{"id":294,"date":"2024-02-27T18:39:24","date_gmt":"2024-02-27T23:39:24","guid":{"rendered":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/?post_type=chapter&#038;p=294"},"modified":"2024-02-27T18:39:26","modified_gmt":"2024-02-27T23:39:26","slug":"5-11-structure-expressions-de-quantite","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/chapter\/5-11-structure-expressions-de-quantite\/","title":{"raw":"5.11: Structure - Expressions de quantit\u00e9","rendered":"5.11: Structure &#8211; Expressions de quantit\u00e9"},"content":{"raw":"<p class=\"lt-human-104290\">In this section, you will learn about expressions of quantity<\/p>\r\n\r\n<section class=\"box-note\">\r\n<div class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h2 class=\"box-legend editable\"><span class=\"lt-icon-default\">Media Alternative<\/span><\/h2>\r\nListen to the audio clips that follow on this page to hear the French pronunciation of vocabulary and examples presented.\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/section>\r\n<div id=\"section_1\" class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h2 class=\"lt-human-118941 editable\">On \u00e9tudie !<\/h2>\r\n<div id=\"section_2\" class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h3 class=\"editable\">Les expressions de quantit\u00e9<\/h3>\r\n<p class=\"lt-human-118941\">When it does matter how much or how little there is of something, we can use adverbs of quantity (<strong>les adverbes de quantit\u00e9)<\/strong> followed by <strong>de<\/strong>. We have already seen the question form of this with <strong>combien de<\/strong> (how much, how many). Here are some common examples:<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><audio controls=\"controls\"><\/audio><\/p>\r\n\r\n<table class=\"mt-responsive-table\"><caption>Adverbes de quantit\u00e9<\/caption>\r\n<thead>\r\n<tr>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\r\n<\/tr>\r\n<\/thead>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un peu de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a little (of)<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">beaucoup de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a lot (of), many<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">assez de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">enough (of)<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">trop de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">too much, too many<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">bien de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">quite a few<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">pas mal de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">quite a few<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une quantit\u00e9 de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a good amount of<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un tas de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a bunch of<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p class=\"lt-human-118941\">You can even sometimes exaggerate, for example with <strong>un peu<\/strong>:<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><strong>Un peu<\/strong> (= a little)<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><strong>Un petit peu<\/strong> (= a little bit, a tiny bit)<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><strong>Un tout petit peu<\/strong> (= a tiny little bit, a smidgeon, the slightest bit)<\/p>\r\n<p class=\"lt-human-118941\">The following adverbs of quantity allow you to speak about nouns as countable units:<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><audio controls=\"controls\"><\/audio><\/p>\r\n\r\n<table class=\"mt-responsive-table\"><caption>Adverbes de quantit\u00e9<\/caption>\r\n<thead>\r\n<tr>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\r\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\r\n<\/tr>\r\n<\/thead>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une tasse de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a cup of<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un verre de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a glass of<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une bo\u00eete de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a box of<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un kilo de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a kilogram of<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une feuille de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a sheet of<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un morceau de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a piece of<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une tranche de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a slice of<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une bouteille de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a bottle of<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un paquet de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a pack of<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une part de<\/td>\r\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a part of<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p class=\"lt-human-118941\">There many more ways to do this depending on the object. For example, <strong>une bouteille de<\/strong> (a bottle of), <strong>un carton de<\/strong> (a carton of), <strong>un gramme de<\/strong> (a gram of), <strong>un litre de<\/strong> (a liter of), <strong>un sac de<\/strong> (a sack of), and so on.<\/p>\r\n<p class=\"lt-human-118941\">When you are negating any partitives, indefinite articles or adverbs of quantity, you always just use <strong>de<\/strong>. Let's use the example of <strong>avoir<\/strong> again:<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\">J'ai <strong>des<\/strong> questions. Il a <strong>du<\/strong> pain.<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\">J'ai <strong>beaucoup de<\/strong> questions. Il a <strong>beaucoup de<\/strong> pain.<\/p>\r\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\">Je n'ai pas<strong> de<\/strong> questions. Il n'a pas <strong>de<\/strong> pain.<\/p>\r\n\r\n<div class=\"box-definition\">\r\n<div class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h4 class=\"box-legend lt-human-104348 editable\"><span class=\"lt-icon-default\">Ressource\u00a0suppl\u00e9mentaire<\/span><\/h4>\r\nConvert <a class=\"link-https\" title=\"https:\/\/www.metric-conversions.org\/weight\/pounds-to-kilograms.htm\" href=\"https:\/\/www.metric-conversions.org\/weight\/pounds-to-kilograms.htm\" target=\"_blank\" rel=\"external noopener nofollow\">pounds \u21d4 kilos<\/a>.\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<div id=\"section_3\" class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h2 class=\"editable\">On approfondit !<\/h2>\r\n<div class=\"box-definition\">\r\n<div class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h3 class=\"box-legend lt-human-104348 editable\"><span class=\"lt-icon-default\">Ressources\u00a0en ligne<\/span><\/h3>\r\n<p class=\"lt-human-104333\">Use the following resources\u00a0to\u00a0type accents and\/or search for words:<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n \t<li><a class=\"link-https\" href=\"https:\/\/french.typeit.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"external noopener nofollow\">Accents<\/a>:\u00a0\u00e7,\u00a0\u00e0,\u00a0\u00e9,\u00a0\u00e8,\u00a0\u00e2,\u00a0\u00ea,\u00a0\u00ee,\u00a0\u00f4,\u00a0\u00fb,\u00a0\u00f9,\u00a0\u00eb,\u00a0\u00ef,\u00a0\u00fc<\/li>\r\n \t<li><a class=\"link-https\" href=\"https:\/\/www.wordreference.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"external noopener nofollow\">Dictionnaire<\/a>\u00a0fran\u00e7ais-anglais<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<div id=\"section_4\" class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h3 class=\"editable\"><strong>Exercice 1 :\u00a0Expressions de quantit\u00e9<\/strong><\/h3>\r\n[embed]https:\/\/studio.libretexts.org\/h5p\/5762\/embed[\/embed]\r\n\r\n<\/div>\r\n<div id=\"section_5\" class=\"mt-section\">\r\n\r\n&nbsp;\r\n<h3 class=\"editable\"><strong>Exercice 2 :\u00a0Expressions de quantit\u00e9<\/strong><\/h3>\r\n[embed]https:\/\/studio.libretexts.org\/h5p\/5763\/embed[\/embed]\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<footer class=\"mt-content-footer\">\r\n\r\n<hr class=\"autoattribution-divider\" \/>\r\n\r\n<div class=\"autoattribution\">\r\n\r\n<a class=\"internal mt-self-link\" href=\"https:\/\/human.libretexts.org\/Bookshelves\/Languages\/French\/French_OER_1_(Carrasco_Zahedi_and_Parrish)\/05%3A_Unite_5_-_En_ville\/5.11%3A_Structure_-_Expressions_de_quantite\" target=\"_blank\" rel=\"internal noopener\">5.11: Structure - Expressions de quantit\u00e9<\/a> is shared under a <a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc\/4.0\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">CC BY-NC 4.0<\/a> license and was authored, remixed, and\/or curated by LibreTexts.\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/footer>","rendered":"<p class=\"lt-human-104290\">In this section, you will learn about expressions of quantity<\/p>\n<section class=\"box-note\">\n<div class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"box-legend editable\"><span class=\"lt-icon-default\">Media Alternative<\/span><\/h2>\n<p>Listen to the audio clips that follow on this page to hear the French pronunciation of vocabulary and examples presented.<\/p>\n<\/div>\n<\/section>\n<div id=\"section_1\" class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"lt-human-118941 editable\">On \u00e9tudie !<\/h2>\n<div id=\"section_2\" class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 class=\"editable\">Les expressions de quantit\u00e9<\/h3>\n<p class=\"lt-human-118941\">When it does matter how much or how little there is of something, we can use adverbs of quantity (<strong>les adverbes de quantit\u00e9)<\/strong> followed by <strong>de<\/strong>. We have already seen the question form of this with <strong>combien de<\/strong> (how much, how many). Here are some common examples:<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><audio controls=\"controls\"><\/audio><\/p>\n<table class=\"mt-responsive-table\">\n<caption>Adverbes de quantit\u00e9<\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un peu de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a little (of)<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">beaucoup de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a lot (of), many<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">assez de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">enough (of)<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">trop de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">too much, too many<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">bien de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">quite a few<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">pas mal de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">quite a few<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une quantit\u00e9 de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a good amount of<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un tas de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a bunch of<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p class=\"lt-human-118941\">You can even sometimes exaggerate, for example with <strong>un peu<\/strong>:<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><strong>Un peu<\/strong> (= a little)<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><strong>Un petit peu<\/strong> (= a little bit, a tiny bit)<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><strong>Un tout petit peu<\/strong> (= a tiny little bit, a smidgeon, the slightest bit)<\/p>\n<p class=\"lt-human-118941\">The following adverbs of quantity allow you to speak about nouns as countable units:<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\"><audio controls=\"controls\"><\/audio><\/p>\n<table class=\"mt-responsive-table\">\n<caption>Adverbes de quantit\u00e9<\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Fran\u00e7ais<\/th>\n<th class=\"mt-align-center\" scope=\"col\">Anglais<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une tasse de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a cup of<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un verre de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a glass of<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une bo\u00eete de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a box of<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un kilo de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a kilogram of<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une feuille de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a sheet of<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un morceau de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a piece of<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une tranche de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a slice of<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une bouteille de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a bottle of<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">un paquet de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a pack of<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Fran\u00e7ais\">une part de<\/td>\n<td class=\"lt-human-118941\" data-th=\"Anglais\">a part of<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p class=\"lt-human-118941\">There many more ways to do this depending on the object. For example, <strong>une bouteille de<\/strong> (a bottle of), <strong>un carton de<\/strong> (a carton of), <strong>un gramme de<\/strong> (a gram of), <strong>un litre de<\/strong> (a liter of), <strong>un sac de<\/strong> (a sack of), and so on.<\/p>\n<p class=\"lt-human-118941\">When you are negating any partitives, indefinite articles or adverbs of quantity, you always just use <strong>de<\/strong>. Let&#8217;s use the example of <strong>avoir<\/strong> again:<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\">J&#8217;ai <strong>des<\/strong> questions. Il a <strong>du<\/strong> pain.<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\">J&#8217;ai <strong>beaucoup de<\/strong> questions. Il a <strong>beaucoup de<\/strong> pain.<\/p>\n<p class=\"mt-indent-1 lt-human-118941\">Je n&#8217;ai pas<strong> de<\/strong> questions. Il n&#8217;a pas <strong>de<\/strong> pain.<\/p>\n<div class=\"box-definition\">\n<div class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4 class=\"box-legend lt-human-104348 editable\"><span class=\"lt-icon-default\">Ressource\u00a0suppl\u00e9mentaire<\/span><\/h4>\n<p>Convert <a class=\"link-https\" title=\"https:\/\/www.metric-conversions.org\/weight\/pounds-to-kilograms.htm\" href=\"https:\/\/www.metric-conversions.org\/weight\/pounds-to-kilograms.htm\" target=\"_blank\" rel=\"external noopener nofollow\">pounds \u21d4 kilos<\/a>.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"section_3\" class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"editable\">On approfondit !<\/h2>\n<div class=\"box-definition\">\n<div class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 class=\"box-legend lt-human-104348 editable\"><span class=\"lt-icon-default\">Ressources\u00a0en ligne<\/span><\/h3>\n<p class=\"lt-human-104333\">Use the following resources\u00a0to\u00a0type accents and\/or search for words:<\/p>\n<ul>\n<li><a class=\"link-https\" href=\"https:\/\/french.typeit.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"external noopener nofollow\">Accents<\/a>:\u00a0\u00e7,\u00a0\u00e0,\u00a0\u00e9,\u00a0\u00e8,\u00a0\u00e2,\u00a0\u00ea,\u00a0\u00ee,\u00a0\u00f4,\u00a0\u00fb,\u00a0\u00f9,\u00a0\u00eb,\u00a0\u00ef,\u00a0\u00fc<\/li>\n<li><a class=\"link-https\" href=\"https:\/\/www.wordreference.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"external noopener nofollow\">Dictionnaire<\/a>\u00a0fran\u00e7ais-anglais<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"section_4\" class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 class=\"editable\"><strong>Exercice 1 :\u00a0Expressions de quantit\u00e9<\/strong><\/h3>\n<p><a href=\"https:\/\/studio.libretexts.org\/h5p\/5762\/embed\">https:\/\/studio.libretexts.org\/h5p\/5762\/embed<\/a><\/p>\n<\/div>\n<div id=\"section_5\" class=\"mt-section\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 class=\"editable\"><strong>Exercice 2 :\u00a0Expressions de quantit\u00e9<\/strong><\/h3>\n<p><a href=\"https:\/\/studio.libretexts.org\/h5p\/5763\/embed\">https:\/\/studio.libretexts.org\/h5p\/5763\/embed<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<footer class=\"mt-content-footer\">\n<hr class=\"autoattribution-divider\" \/>\n<div class=\"autoattribution\">\n<p><a class=\"internal mt-self-link\" href=\"https:\/\/human.libretexts.org\/Bookshelves\/Languages\/French\/French_OER_1_(Carrasco_Zahedi_and_Parrish)\/05%3A_Unite_5_-_En_ville\/5.11%3A_Structure_-_Expressions_de_quantite\" target=\"_blank\" rel=\"internal noopener\">5.11: Structure &#8211; Expressions de quantit\u00e9<\/a> is shared under a <a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc\/4.0\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">CC BY-NC 4.0<\/a> license and was authored, remixed, and\/or curated by LibreTexts.<\/p>\n<\/div>\n<\/footer>\n","protected":false},"author":2250,"menu_order":10,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-294","chapter","type-chapter","status-publish","hentry"],"part":263,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/294","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2250"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/294\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":296,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/294\/revisions\/296"}],"part":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/263"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/294\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=294"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=294"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=294"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/frenchoer1\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=294"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}