{"id":709,"date":"2016-07-29T20:49:43","date_gmt":"2016-07-30T00:49:43","guid":{"rendered":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/?post_type=chapter&#038;p=709"},"modified":"2016-11-24T12:51:03","modified_gmt":"2016-11-24T17:51:03","slug":"%c2%a760-interesting-words","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/chapter\/%c2%a760-interesting-words\/","title":{"raw":"\u00a760. Interesting Words","rendered":"\u00a760. Interesting Words"},"content":{"raw":"<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Two Latin synonyms were <b>norma<\/b> (\u201cpattern,\u201d \u201crule\u201d; &gt; E <i>norm<\/i>) and <b>regula<\/b> (\u201cwooden ruler,\u201d \u201crule\u201d; &gt; E <i>rule<\/i>). \u201cDeparting from the rule\u201d is <i>abnormal<\/i> (<b>ab-norm-alis<\/b>);<b> <\/b>\u201cnot according to rule\u201d is <i>irregular <\/i>(<b>ir-regul-aris<\/b>). Both words are entirely <i>regular<\/i> Latin adjectives. Why is it quite <i>normal<\/i> for <i>irregular<\/i> to begin in <i>ir-<\/i> and end in <i>-ar<\/i>?<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">If you stand \u201coutside your rank,\u201d you can be described as <i>extraordinary<\/i> (<b>extra-ordin-arius<\/b>). However, if you are merely \u201cover the number,\u201d then you are a <i>supernumerary<\/i> (<b>super-numer-arius<\/b>). Other derivatives of <b>super- <\/b>are <i>superficial<\/i> (<b>superficialis<\/b>) and <i>supercilious <\/i>(<b>superciliosus<\/b>). The first comes from the Latin noun <b>superficies <\/b>(<b>super<\/b> + <b>facies<\/b>, \u201cover the face,\u201d \u201csurface\u201d[footnote] The word <em>superficies<\/em> (pronounced \u201csuper-FISH-eez\u201d) exists also in English; it is a doublet of <em>surface<\/em>.[\/footnote]); the second is from <b>supercilium<\/b>, \u201ceyebrow\u201d (<b>super<\/b> + <b>cilium<\/b>, \u201cover the eyelid\u201d). A <i>supercilious<\/i> sneer should be full of eyebrows!<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Remember that the Latin source for English <i>pre<\/i>- is always <b>prae-<\/b>. In <a href=\"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/chapter\/%c2%a735-the-latin-suffix-alis-e-al-aris-e-ar-or-ary\/\">\u00a735<\/a>, we met the word <i>preliminary<\/i> (<b>prae-limin-aris<\/b>, \u201cbefore the threshold\u201d), where <b>prae<\/b>- is joined to the noun <b>limen<\/b>. The prefix is combined with an adjective in <i>premature<\/i> (<b>prae-maturus<\/b>, \u201cripe ahead of time.\u201d<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Since <i>mundane <\/i>(L <b>mundanus<\/b>) means \u201cpertaining to the world\u201d (L <b>mundus<\/b>), <i>extramundane<\/i> is an old English word meaning \u201coutside the world,\u201d \u201cnot of this world.\u201d Today it has been displaced by <i>extraterrestrial<\/i>, a modern formation based upon the Latin adjective <b>terrestris<\/b> (\u201cearthly\u201d). Another space-age word of excellent Latinity is <i>interstellar<\/i> (L <b>interstellaris<\/b>), \u201cbetween [among] the stars.\u201d Don\u2019t confuse <b>inter-<\/b> and <b>intra-<\/b>. Unlike <i>intercollegiate<\/i> sport, <i>intramural<\/i> athletics are kept \u201cwithin the walls.\u201d Can you analyse the English word <i>intermediary<\/i>?<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Do realize that there are other Latin prefixes not listed in <a href=\"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/chapter\/%c2%a759-a-summary-of-latin-prefixes\/\">\u00a759<\/a>. A synonym of <b>sub- <\/b>is <b>infra- <\/b>(\u201cbelow,\u201d \u201cbeneath\u201d), occurring in the hybrid <i>infrared <\/i>and in the colloquial <i>infra dig<\/i> (L <b>infra dignitatem<\/b>, \u201cbeneath one\u2019s dignity\u201d). Partially synonymous with <b>super- <\/b>are <b>ultra-<\/b> and <b>praeter-<\/b>, both of which mean \u201cbeyond.\u201d <i>Ultr<\/i><i>aviolet<\/i> rays are beyond violet in the spectrum; <i>praeternatural<\/i> events lie beyond the natural.<\/p>","rendered":"<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Two Latin synonyms were <b>norma<\/b> (\u201cpattern,\u201d \u201crule\u201d; &gt; E <i>norm<\/i>) and <b>regula<\/b> (\u201cwooden ruler,\u201d \u201crule\u201d; &gt; E <i>rule<\/i>). \u201cDeparting from the rule\u201d is <i>abnormal<\/i> (<b>ab-norm-alis<\/b>);<b> <\/b>\u201cnot according to rule\u201d is <i>irregular <\/i>(<b>ir-regul-aris<\/b>). Both words are entirely <i>regular<\/i> Latin adjectives. Why is it quite <i>normal<\/i> for <i>irregular<\/i> to begin in <i>ir-<\/i> and end in <i>-ar<\/i>?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">If you stand \u201coutside your rank,\u201d you can be described as <i>extraordinary<\/i> (<b>extra-ordin-arius<\/b>). However, if you are merely \u201cover the number,\u201d then you are a <i>supernumerary<\/i> (<b>super-numer-arius<\/b>). Other derivatives of <b>super- <\/b>are <i>superficial<\/i> (<b>superficialis<\/b>) and <i>supercilious <\/i>(<b>superciliosus<\/b>). The first comes from the Latin noun <b>superficies <\/b>(<b>super<\/b> + <b>facies<\/b>, \u201cover the face,\u201d \u201csurface\u201d<a class=\"footnote\" title=\"The word superficies (pronounced \u201csuper-FISH-eez\u201d) exists also in English; it is a doublet of surface.\" id=\"return-footnote-709-1\" href=\"#footnote-709-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a>); the second is from <b>supercilium<\/b>, \u201ceyebrow\u201d (<b>super<\/b> + <b>cilium<\/b>, \u201cover the eyelid\u201d). A <i>supercilious<\/i> sneer should be full of eyebrows!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Remember that the Latin source for English <i>pre<\/i>&#8211; is always <b>prae-<\/b>. In <a href=\"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/chapter\/%c2%a735-the-latin-suffix-alis-e-al-aris-e-ar-or-ary\/\">\u00a735<\/a>, we met the word <i>preliminary<\/i> (<b>prae-limin-aris<\/b>, \u201cbefore the threshold\u201d), where <b>prae<\/b>&#8211; is joined to the noun <b>limen<\/b>. The prefix is combined with an adjective in <i>premature<\/i> (<b>prae-maturus<\/b>, \u201cripe ahead of time.\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Since <i>mundane <\/i>(L <b>mundanus<\/b>) means \u201cpertaining to the world\u201d (L <b>mundus<\/b>), <i>extramundane<\/i> is an old English word meaning \u201coutside the world,\u201d \u201cnot of this world.\u201d Today it has been displaced by <i>extraterrestrial<\/i>, a modern formation based upon the Latin adjective <b>terrestris<\/b> (\u201cearthly\u201d). Another space-age word of excellent Latinity is <i>interstellar<\/i> (L <b>interstellaris<\/b>), \u201cbetween [among] the stars.\u201d Don\u2019t confuse <b>inter-<\/b> and <b>intra-<\/b>. Unlike <i>intercollegiate<\/i> sport, <i>intramural<\/i> athletics are kept \u201cwithin the walls.\u201d Can you analyse the English word <i>intermediary<\/i>?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">Do realize that there are other Latin prefixes not listed in <a href=\"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/chapter\/%c2%a759-a-summary-of-latin-prefixes\/\">\u00a759<\/a>. A synonym of <b>sub- <\/b>is <b>infra- <\/b>(\u201cbelow,\u201d \u201cbeneath\u201d), occurring in the hybrid <i>infrared <\/i>and in the colloquial <i>infra dig<\/i> (L <b>infra dignitatem<\/b>, \u201cbeneath one\u2019s dignity\u201d). Partially synonymous with <b>super- <\/b>are <b>ultra-<\/b> and <b>praeter-<\/b>, both of which mean \u201cbeyond.\u201d <i>Ultr<\/i><i>aviolet<\/i> rays are beyond violet in the spectrum; <i>praeternatural<\/i> events lie beyond the natural.<\/p>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-709-1\"> The word <em>superficies<\/em> (pronounced \u201csuper-FISH-eez\u201d) exists also in English; it is a doublet of <em>surface<\/em>. <a href=\"#return-footnote-709-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":20,"menu_order":4,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"Chapter 8: Latin Prefixes","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[52],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-709","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","chapter-type-numberless"],"part":584,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/709","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/709\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1879,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/709\/revisions\/1879"}],"part":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/584"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/709\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=709"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=709"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=709"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=709"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}