{"id":83,"date":"2016-08-01T19:37:36","date_gmt":"2016-08-01T23:37:36","guid":{"rendered":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/?post_type=chapter&#038;p=83"},"modified":"2016-11-30T17:20:01","modified_gmt":"2016-11-30T22:20:01","slug":"%c2%a7120-greek-adverbs","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/chapter\/%c2%a7120-greek-adverbs\/","title":{"raw":"\u00a7120. Greek Adverbs","rendered":"\u00a7120. Greek Adverbs"},"content":{"raw":"<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">This topic can be dismissed even more summarily than it was on the Latin side (Part I, <a href=\"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/chapter\/30-latin-adverbs\/\">\u00a730<\/a>). Although Greek had no shortage of adverbs (verb modifiers), not many are important in English vocabulary. At this point in the course, we\u2019ll pass over the adverb \u03b5\u1f50 (\u201cwell\u201d), since it will be treated later as a combining prefix (<b>eu<\/b>-). Two adverbs worth noticing are \u03c4\u03b7\u03bb\u03b5 (<b>t<\/b><b>\u0113le<\/b>, \u201cfar\u201d) and \u03c0\u03b1\u03bb\u03b9\u03bd (<b>palin<\/b>, \u201cback,\u201d \u201cagain\u201d). The first has the obvious derivatives <i>telephone<\/i>, <i>telegraph, telepathy<\/i>, and <i>television<\/i>. The second appears in the English words <i>palindrome<\/i> (a \u201crunning back\u201d[footnote] The -<em>drome<\/em> part of <em>palindrome<\/em> comes from Greek \u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2 (\u201crunning,\u201d \u201crace-course\u201d), which occurs also in <em>hippodrome<\/em> (\u1f31\u03c0\u03c0\u03bf\u03c2 + \u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2, \u201crace-course for horses\u201d) and <em>velodrome<\/em> (&lt; F &lt; L <strong>velox<\/strong>, \u201cswift\u201d).[\/footnote]) and <i>palingenesis<\/i> (\u201cbeing born again\u201d), a synonym for <i>reincarnation<\/i> (Latin) or <i>metempyschosis<\/i> (Greek). <i>Palindromes<\/i> are those ingenious sentences that read the same in both directions. Among the most familiar are \u201cMadam, I\u2019m Adam\u201d (allegedly the first words spoken in the Garden of Eden[footnote] To which the demure lady replied laconically (and palindromically): \u201cEve.\u201d[\/footnote]); Napoleon\u2019s apocryphal \u201cAble was I ere I saw Elba\u201d; and that brilliant slogan devised for U.S. Presidential candidate Theodore Roosevelt: \u201cA man, a plan, a canal\u2014Panama!\u201d The most incredible (and the most contrived) is attributed to the late British poet W. H. Auden: \u201cT. Eliot, top bard, notes putrid tang emanating, is sad. I\u2019d assign it a name: gnat dirt upset on drab pot toilet.\u201d<\/p>","rendered":"<p style=\"text-align: justify;text-indent: 36pt\">This topic can be dismissed even more summarily than it was on the Latin side (Part I, <a href=\"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots\/chapter\/30-latin-adverbs\/\">\u00a730<\/a>). Although Greek had no shortage of adverbs (verb modifiers), not many are important in English vocabulary. At this point in the course, we\u2019ll pass over the adverb \u03b5\u1f50 (\u201cwell\u201d), since it will be treated later as a combining prefix (<b>eu<\/b>-). Two adverbs worth noticing are \u03c4\u03b7\u03bb\u03b5 (<b>t<\/b><b>\u0113le<\/b>, \u201cfar\u201d) and \u03c0\u03b1\u03bb\u03b9\u03bd (<b>palin<\/b>, \u201cback,\u201d \u201cagain\u201d). The first has the obvious derivatives <i>telephone<\/i>, <i>telegraph, telepathy<\/i>, and <i>television<\/i>. The second appears in the English words <i>palindrome<\/i> (a \u201crunning back\u201d<a class=\"footnote\" title=\"The -drome part of palindrome comes from Greek \u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2 (\u201crunning,\u201d \u201crace-course\u201d), which occurs also in hippodrome (\u1f31\u03c0\u03c0\u03bf\u03c2 + \u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2, \u201crace-course for horses\u201d) and velodrome (&lt; F &lt; L velox, \u201cswift\u201d).\" id=\"return-footnote-83-1\" href=\"#footnote-83-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a>) and <i>palingenesis<\/i> (\u201cbeing born again\u201d), a synonym for <i>reincarnation<\/i> (Latin) or <i>metempyschosis<\/i> (Greek). <i>Palindromes<\/i> are those ingenious sentences that read the same in both directions. Among the most familiar are \u201cMadam, I\u2019m Adam\u201d (allegedly the first words spoken in the Garden of Eden<a class=\"footnote\" title=\"To which the demure lady replied laconically (and palindromically): \u201cEve.\u201d\" id=\"return-footnote-83-2\" href=\"#footnote-83-2\" aria-label=\"Footnote 2\"><sup class=\"footnote\">[2]<\/sup><\/a>); Napoleon\u2019s apocryphal \u201cAble was I ere I saw Elba\u201d; and that brilliant slogan devised for U.S. Presidential candidate Theodore Roosevelt: \u201cA man, a plan, a canal\u2014Panama!\u201d The most incredible (and the most contrived) is attributed to the late British poet W. H. Auden: \u201cT. Eliot, top bard, notes putrid tang emanating, is sad. I\u2019d assign it a name: gnat dirt upset on drab pot toilet.\u201d<\/p>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-83-1\"> The -<em>drome<\/em> part of <em>palindrome<\/em> comes from Greek \u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2 (\u201crunning,\u201d \u201crace-course\u201d), which occurs also in <em>hippodrome<\/em> (\u1f31\u03c0\u03c0\u03bf\u03c2 + \u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2, \u201crace-course for horses\u201d) and <em>velodrome<\/em> (&lt; F &lt; L <strong>velox<\/strong>, \u201cswift\u201d). <a href=\"#return-footnote-83-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-83-2\"> To which the demure lady replied laconically (and palindromically): \u201cEve.\u201d <a href=\"#return-footnote-83-2\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 2\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":20,"menu_order":3,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"Chapter 19: Greek Adjectives and Adverbs","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[52],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-83","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","chapter-type-numberless"],"part":78,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/83","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/83\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":512,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/83\/revisions\/512"}],"part":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/78"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/83\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=83"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=83"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=83"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/greeklatinroots2\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=83"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}