{"id":305,"date":"2020-09-21T18:47:17","date_gmt":"2020-09-21T22:47:17","guid":{"rendered":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/?post_type=chapter&#038;p=305"},"modified":"2021-09-22T08:28:50","modified_gmt":"2021-09-22T12:28:50","slug":"5-5-using-algorithms-to-correct-your-writing","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/chapter\/5-5-using-algorithms-to-correct-your-writing\/","title":{"raw":"5.5 Using Algorithms to Correct Your Writing","rendered":"5.5 Using Algorithms to Correct Your Writing"},"content":{"raw":"Note that grammar and spell-check programs (including the ones built into word processing software like <a href=\"https:\/\/support.microsoft.com\/en-us\/office\/check-grammar-spelling-and-more-in-word-0f43bf32-ccde-40c5-b16a-c6a282c0d251\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Microsoft Word<\/a> and applications like <a href=\"https:\/\/www.grammarly.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Grammarly<\/a>) do a good job of identifying potential errors\u2014but they won\u2019t catch all problems, nor will they always suggest the ideal fix. Algorithms simply aren\u2019t sophisticated enough to understand the context or situation you are writing within (remember, grammar is a situated practice!). Let\u2019s see what happens when a few spelling and grammar algorithms are asked to fix a sentence:\r\n<div class=\"textbox\">After they were eating the hole pie. Neither Carols nor Silas have an appetite for uum ali. Desert will be seeming out of the question for a friend who stuffed.<\/div>\r\nAccording to Microsoft\u2019s spelling and grammar program, the only problem here is the word \u201cuum ali,\u201d which is actually an accepted spelling of the name of an Egyptian version of bread pudding. According to Google Docs, \u201cali\u201d is fine, but \u201cuum\u201d is misspelled; additionally \u201cwere eating\u201d might be changed to \u201cate,\u201d and \u201chole\u201d might be changed to \u201cwhole.\u201d No program catches that the second sentence needs to be corrected to \u201cNeither Carlos nor Silas <strong>has<\/strong>\u201d since the neither\/nor construction sets up a <strong>singular subject<\/strong>. The opening \u201csentence\u201d is actually a dependent clause, not really a complete English sentence according to the rules of formal written English. \u201cDesert\u201d is a perfectly spelled example of the English word for a dry, empty place, but probably doesn\u2019t apply to \u201cpie\u201d or \u201cuum ali\u201d (which are examples of dessert, a sweet food customarily eaten at the end of a meal). And the phrase \u201ca friend who stuffed\u201d may not be grammatically incorrect, but it doesn\u2019t make much sense.\r\n\r\nInstead of using grammar and spell-check programs to find and fix <strong>all of the errors<\/strong> in your writing, think of them as useful tools, but not replacements for your keen eye. Sometimes they will point out that a word is misspelled or a sentence that is badly formed. Even in those cases, you will need to think critically about the program\u2019s evaluation and suggestion\u2014is it right or wrong? In addition, you will still need to have human readers\u2014including you!\u2014work their way through the text.\r\n<h2>Online Translators<\/h2>\r\nOnline translation programs have similar problems of not being able to tell when a word or phrase isn\u2019t right. The opening lines of Lawrence Hill\u2019s <em>The Book of Negroes<\/em> are as follows:\r\n<blockquote>\r\n<div class=\"textbox\">I seem to have trouble dying. By all rights, I should not have lived this long. But I still can smell trouble riding on any wind, just as surely as I could tell you whether it is a stew of chicken necks or pigs\u2019 feet bubbling in the iron pot on the fire.[footnote]Lawrence Hill, <em>The Book of Negroes<\/em> (Toronto: HarperCollins, 2007), 1.[\/footnote]<\/div><\/blockquote>\r\nRunning this chunk of text through a translator into French and then Japanese and then back into English yields this:\r\n<blockquote>\r\n<div class=\"textbox\">I have a hard time dying. Obviously, I shouldn\u2019t have lived so long. But you can feel the problem no matter how you ride it, as you can clearly see if it\u2019s a chicken neck stew or a pork leg is frothing in an iron pan.<\/div><\/blockquote>\r\nThe first two sentences are more-or-less comparable to the first two sentences of the original excerpt. But you can see that by the third sentence, something has gone awry. In the original, the first-person narrator is suggesting that their senses are still sharp despite their age: their eyes and nose can differentiate between two similar types of food simmering over a fire. In the translation, the metaphorical language has been misinterpreted in such a way that the narrator appears to be suggesting something quite different: that a chicken neck stew and a frothing pork leg are somehow \u201cproblems\u201d in need of solving. The resulting sentence is virtually nonsensical.\r\n\r\nThe above isn\u2019t an isolated case. The opening lines of F. Scott Fitzgerald\u2019s novel <em>The Great Gatsby<\/em> provides another good example of the phenomenon described above:\r\n<blockquote>\r\n<div class=\"textbox\">In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I\u2019ve been turning over in my mind ever since. Whenever you feel like criticizing anyone, he told me, just remember that all the people in this world haven\u2019t had the advantages that you\u2019ve had.[footnote]F. Scott Fitzgerald, <em>The Great Gatsby<\/em>, ed. James L. W. West (New York: Scribner, 2018), 1.[\/footnote]<\/div><\/blockquote>\r\nRunning this second chunk of text through a translator into French and then Japanese and then back into English yields this:\r\n<div class=\"textbox\">In my younger and more vulnerable years, my dad gave me the advice that he relied on. Whenever you want to criticize someone, remember that he told me, not all people in this world have the perks you have.<\/div>\r\nThe grammar doesn\u2019t go wrong until the second sentence here (\u201cremember that he told me\u201d), but the sense is certainly different. \u201cPerks\u201d and \u201cadvantages\u201d are actually quite different concepts. Not to mention \u201cremember that he told me\u201d simply does not make sense.\r\n\r\nTo date, no algorithm is as effective as real human beings at reading a piece of writing and finding places where the language needs to be adjusted for correctness or clarity. It\u2019s normal to have difficulty spotting errors in your own writing because you get used to looking at your work, eventually seeing past any mistakes and perceiving only what you meant to write. It\u2019s a type of tunnel vision. That\u2019s why even professional academic writers who submit an article or book chapter for publication will regularly get a set of corrections sent to them by a copy-editor whose job it is to catch and suggest fixes for errors and inconsistencies. Even so, an eagle-eyed reader will sometimes spot a spelling or punctuation mistake that made it into print!\r\n\r\nWhile you will never learn to improve your own writing if you let others fix mistakes for you\u2014that is, if you have someone edit your writing\u2014it\u2019s a great idea to ask a classmate, roommate, family member, or writing centre staff to help you find places in your text that seem like errors or just not-the-best-way-of-expressing-an-idea. You are then completely responsible for figuring out what\u2019s wrong (if there really is something wrong!) and coming up with a good solution. The best way to make sure you\u2019re not getting the wrong kind of help is to ensure that <strong>no one else actually writes or types into your writing assignment<\/strong>. Writing Centre staff, course instructors, and teaching assistants have experience and training that makes them especially good at identifying examples of one type of error, explaining why it\u2019s a problem, and demonstrating how you might address that problem.\r\n\r\nSometimes trying to edit your own work can be intimidating. Where should you start? We\u2019ve provided a few tips to get you started. We can\u2019t stress enough how important it is to read through your own work slowly and carefully. Sentence by sentence, go through your work and see if you can find any errors. Whether you spend hours or fifteen minutes before your assignment is due, you may save yourself not just precious marks but you may just build credibility as well. You might be wondering how you should go about editing your own work. We definitely have some ways you can approach this task:\r\n<p style=\"padding-left: 40px\">Some people like to<strong> print out a hard copy<\/strong> of a written text and mark errors by hand with a pen or pencil. If you\u2019re looking for sentence-level problems, it can be very effective to read an essay draft out of order\u2014from the last sentence to the first sentence or from a middle paragraph to the first paragraph\u2014to stay focused on mechanics rather than getting caught up in ideas.<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px\">Other people find it helpful to <strong>read their work aloud<\/strong> to themselves or to have their computers read the text aloud\u2014it can be easier to hear when something is \u201cwrong\u201d than to see it on the page.<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px\">Still others <strong>read a text several times<\/strong> looking for a different type of grammar or punctuation issue each time, starting with basic mechanics like whether every sentence starts with a capital letter and ends with a period and moving up to sentence-level concerns.<\/p>\r\nExperiment with different strategies, and eventually you will find you have the ability to write with style while staying in control and making choices about correctness.","rendered":"<p>Note that grammar and spell-check programs (including the ones built into word processing software like <a href=\"https:\/\/support.microsoft.com\/en-us\/office\/check-grammar-spelling-and-more-in-word-0f43bf32-ccde-40c5-b16a-c6a282c0d251\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Microsoft Word<\/a> and applications like <a href=\"https:\/\/www.grammarly.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Grammarly<\/a>) do a good job of identifying potential errors\u2014but they won\u2019t catch all problems, nor will they always suggest the ideal fix. Algorithms simply aren\u2019t sophisticated enough to understand the context or situation you are writing within (remember, grammar is a situated practice!). Let\u2019s see what happens when a few spelling and grammar algorithms are asked to fix a sentence:<\/p>\n<div class=\"textbox\">After they were eating the hole pie. Neither Carols nor Silas have an appetite for uum ali. Desert will be seeming out of the question for a friend who stuffed.<\/div>\n<p>According to Microsoft\u2019s spelling and grammar program, the only problem here is the word \u201cuum ali,\u201d which is actually an accepted spelling of the name of an Egyptian version of bread pudding. According to Google Docs, \u201cali\u201d is fine, but \u201cuum\u201d is misspelled; additionally \u201cwere eating\u201d might be changed to \u201cate,\u201d and \u201chole\u201d might be changed to \u201cwhole.\u201d No program catches that the second sentence needs to be corrected to \u201cNeither Carlos nor Silas <strong>has<\/strong>\u201d since the neither\/nor construction sets up a <strong>singular subject<\/strong>. The opening \u201csentence\u201d is actually a dependent clause, not really a complete English sentence according to the rules of formal written English. \u201cDesert\u201d is a perfectly spelled example of the English word for a dry, empty place, but probably doesn\u2019t apply to \u201cpie\u201d or \u201cuum ali\u201d (which are examples of dessert, a sweet food customarily eaten at the end of a meal). And the phrase \u201ca friend who stuffed\u201d may not be grammatically incorrect, but it doesn\u2019t make much sense.<\/p>\n<p>Instead of using grammar and spell-check programs to find and fix <strong>all of the errors<\/strong> in your writing, think of them as useful tools, but not replacements for your keen eye. Sometimes they will point out that a word is misspelled or a sentence that is badly formed. Even in those cases, you will need to think critically about the program\u2019s evaluation and suggestion\u2014is it right or wrong? In addition, you will still need to have human readers\u2014including you!\u2014work their way through the text.<\/p>\n<h2>Online Translators<\/h2>\n<p>Online translation programs have similar problems of not being able to tell when a word or phrase isn\u2019t right. The opening lines of Lawrence Hill\u2019s <em>The Book of Negroes<\/em> are as follows:<\/p>\n<blockquote>\n<div class=\"textbox\">I seem to have trouble dying. By all rights, I should not have lived this long. But I still can smell trouble riding on any wind, just as surely as I could tell you whether it is a stew of chicken necks or pigs\u2019 feet bubbling in the iron pot on the fire.<a class=\"footnote\" title=\"Lawrence Hill, The Book of Negroes (Toronto: HarperCollins, 2007), 1.\" id=\"return-footnote-305-1\" href=\"#footnote-305-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a><\/div>\n<\/blockquote>\n<p>Running this chunk of text through a translator into French and then Japanese and then back into English yields this:<\/p>\n<blockquote>\n<div class=\"textbox\">I have a hard time dying. Obviously, I shouldn\u2019t have lived so long. But you can feel the problem no matter how you ride it, as you can clearly see if it\u2019s a chicken neck stew or a pork leg is frothing in an iron pan.<\/div>\n<\/blockquote>\n<p>The first two sentences are more-or-less comparable to the first two sentences of the original excerpt. But you can see that by the third sentence, something has gone awry. In the original, the first-person narrator is suggesting that their senses are still sharp despite their age: their eyes and nose can differentiate between two similar types of food simmering over a fire. In the translation, the metaphorical language has been misinterpreted in such a way that the narrator appears to be suggesting something quite different: that a chicken neck stew and a frothing pork leg are somehow \u201cproblems\u201d in need of solving. The resulting sentence is virtually nonsensical.<\/p>\n<p>The above isn\u2019t an isolated case. The opening lines of F. Scott Fitzgerald\u2019s novel <em>The Great Gatsby<\/em> provides another good example of the phenomenon described above:<\/p>\n<blockquote>\n<div class=\"textbox\">In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I\u2019ve been turning over in my mind ever since. Whenever you feel like criticizing anyone, he told me, just remember that all the people in this world haven\u2019t had the advantages that you\u2019ve had.<a class=\"footnote\" title=\"F. Scott Fitzgerald, The Great Gatsby, ed. James L. W. West (New York: Scribner, 2018), 1.\" id=\"return-footnote-305-2\" href=\"#footnote-305-2\" aria-label=\"Footnote 2\"><sup class=\"footnote\">[2]<\/sup><\/a><\/div>\n<\/blockquote>\n<p>Running this second chunk of text through a translator into French and then Japanese and then back into English yields this:<\/p>\n<div class=\"textbox\">In my younger and more vulnerable years, my dad gave me the advice that he relied on. Whenever you want to criticize someone, remember that he told me, not all people in this world have the perks you have.<\/div>\n<p>The grammar doesn\u2019t go wrong until the second sentence here (\u201cremember that he told me\u201d), but the sense is certainly different. \u201cPerks\u201d and \u201cadvantages\u201d are actually quite different concepts. Not to mention \u201cremember that he told me\u201d simply does not make sense.<\/p>\n<p>To date, no algorithm is as effective as real human beings at reading a piece of writing and finding places where the language needs to be adjusted for correctness or clarity. It\u2019s normal to have difficulty spotting errors in your own writing because you get used to looking at your work, eventually seeing past any mistakes and perceiving only what you meant to write. It\u2019s a type of tunnel vision. That\u2019s why even professional academic writers who submit an article or book chapter for publication will regularly get a set of corrections sent to them by a copy-editor whose job it is to catch and suggest fixes for errors and inconsistencies. Even so, an eagle-eyed reader will sometimes spot a spelling or punctuation mistake that made it into print!<\/p>\n<p>While you will never learn to improve your own writing if you let others fix mistakes for you\u2014that is, if you have someone edit your writing\u2014it\u2019s a great idea to ask a classmate, roommate, family member, or writing centre staff to help you find places in your text that seem like errors or just not-the-best-way-of-expressing-an-idea. You are then completely responsible for figuring out what\u2019s wrong (if there really is something wrong!) and coming up with a good solution. The best way to make sure you\u2019re not getting the wrong kind of help is to ensure that <strong>no one else actually writes or types into your writing assignment<\/strong>. Writing Centre staff, course instructors, and teaching assistants have experience and training that makes them especially good at identifying examples of one type of error, explaining why it\u2019s a problem, and demonstrating how you might address that problem.<\/p>\n<p>Sometimes trying to edit your own work can be intimidating. Where should you start? We\u2019ve provided a few tips to get you started. We can\u2019t stress enough how important it is to read through your own work slowly and carefully. Sentence by sentence, go through your work and see if you can find any errors. Whether you spend hours or fifteen minutes before your assignment is due, you may save yourself not just precious marks but you may just build credibility as well. You might be wondering how you should go about editing your own work. We definitely have some ways you can approach this task:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">Some people like to<strong> print out a hard copy<\/strong> of a written text and mark errors by hand with a pen or pencil. If you\u2019re looking for sentence-level problems, it can be very effective to read an essay draft out of order\u2014from the last sentence to the first sentence or from a middle paragraph to the first paragraph\u2014to stay focused on mechanics rather than getting caught up in ideas.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">Other people find it helpful to <strong>read their work aloud<\/strong> to themselves or to have their computers read the text aloud\u2014it can be easier to hear when something is \u201cwrong\u201d than to see it on the page.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">Still others <strong>read a text several times<\/strong> looking for a different type of grammar or punctuation issue each time, starting with basic mechanics like whether every sentence starts with a capital letter and ends with a period and moving up to sentence-level concerns.<\/p>\n<p>Experiment with different strategies, and eventually you will find you have the ability to write with style while staying in control and making choices about correctness.<\/p>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-305-1\">Lawrence Hill, <em>The Book of Negroes<\/em> (Toronto: HarperCollins, 2007), 1. <a href=\"#return-footnote-305-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-305-2\">F. Scott Fitzgerald, <em>The Great Gatsby<\/em>, ed. James L. W. West (New York: Scribner, 2018), 1. <a href=\"#return-footnote-305-2\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 2\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":20,"menu_order":5,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":["erin-kelly","sara-humphreys","natalie-boldt","nancy-ami"],"pb_section_license":""},"chapter-type":[48],"contributor":[61,62,63,60],"license":[],"class_list":["post-305","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","chapter-type-numberless","contributor-erin-kelly","contributor-nancy-ami","contributor-natalie-boldt","contributor-sara-humphreys"],"part":45,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/305","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/305\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":474,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/305\/revisions\/474"}],"part":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/45"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/305\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=305"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=305"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=305"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/pressbooks.bccampus.ca\/whywriteguide\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=305"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}