"

Transcription rules

The spellings we use in this book may look different to how you may have seen Nepali written using Roman/English letters on social media, subtitles, or signs. That is because public “media spelling” is usually informal and can often be inconsistent. The same sound can be written in several ways, and the same word can be spelled differently by different people.

This book uses the International Alphabet of Sanskrit Transliteration because it is consistent and precise. It helps beginners read new words, pronounce them more clearly, and keep the same spelling across lessons.

What is the IAST?

The IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) is a standard way to write Nepali and other Indic scripts (such as Hindi) in Roman letters. The system uses small marks (diacritics) to show sound differences that standard English spelling cannot accurately represent.

In this book, you will see:

  • ā, ī, ū = long vowels
  • ṭ, ḍ, ṇ = retroflex consonants
  • ś, ṣ = two “sh” sounds
  • ṅ, ñ = nasal sounds
  • = a special vowel (as in ऋ)

You do not need to master every symbol immediately. Please use the IAST as a guide, and your accuracy will improve over time.

IAST Reference Table

Vowels

Vowel Transliteration Audio
a
ā
i
ī
u
ū
e
ai
o
au

Consonants

Consonant Transliteration
ka
kha
ga
gha
ṅa
ca
cha
ja
jha
ña
ṭa
ṭha
ḍa
ḍha
ṇa
ta
tha
da
dha
na
pa
pha
ba
bha
ma
ya
ra
la
va
śa
ṣa
sa
ha
क्ष kṣa
त्र tra
ज्ञ jña

Please use this table as a reference when you encounter new words. You do not need to memorize all the characters at once.

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Transcription rules Copyright © by Binod Shrestha; Mark Turin; and Salina Dolmo Lama is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book