Chapter 7 – Existence and Possession
Unit 4 — Grammar Focus
Using छ / छन् for Existence and Possession
In Nepali, छ (cha) and छन् (chan) are used to talk about existence, availability, and everyday possession.
You have already seen छ / छन् (cha / chan) in location sentences.
For example:
किताब टेबलमा छ।
kitāb ṭebalmā cha.
The book is on the table.
In this section, you will see two more common uses:
existence: “there is / there are”
possession: “someone has something”
In both patterns, the verb agrees with the thing that exists or the thing that is possessed.
Simple Rule
Use छ (cha) with one item or an uncountable/mass noun.
Use छन् (chan) with more than one item.
For example:
यहाँ किताब छ।
yahā̃ kitāb cha.
There is a book here.
यहाँ किताबहरू छन्।
yahā̃ kitābharū chan.
There are books here.
यहाँ पानी छ।
yahā̃ pānī cha.
There is water here.
The verb agrees with किताब (kitāb), किताबहरू (kitābharū), or पानी (pānī), not with the place.
Expressing Existence: “There Is / There Are”
To say that something exists or is present in a place, Nepali uses this basic pattern:
Location + noun + छ / छन्
Location + noun + cha / chan
The location can be a word such as:
यहाँ
yahā̃
here
त्यहाँ
tyahā̃
there
or a place marked with –मा (–mā), such as:
घरमा
gharmā
at home / in the house
कक्षामा
kakṣāmā
in the classroom
टेबलमा
ṭebalmā
on the table
For example:
यहाँ किताब छ।
yahā̃ kitāb cha.
There is a book here.
कक्षामा विद्यार्थीहरू छन्।
kakṣāmā widyārthīharū chan.
There are students in the classroom.
टेबलमा पानी छ।
ṭebalmā pānī cha.
There is water on the table.
Table 7.4.1 – Existence questions
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| के यहाँ कुर्सी छ? | ke yahā̃ kursī cha? | Is there a chair here? |
| त्यहाँ विद्यार्थी छन्? | tyahā̃ widyārthī chan? | Are there students there? |
Table 7.4.2 – Existence statements (affirmative)
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| यहाँ एकवटा कुर्सी छ। | yahā̃ ekwaṭā kursī cha. | There is one chair here. |
| त्यहाँ दुई जना विद्यार्थी छन्। | tyahā̃ duī janā widyārthī chan. | There are two students there. |
Table 7.4.3 – Existence statements (negative)
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| यहाँ कुर्सी छैन। | yahā̃ kursī chaina. | There is no chair here. |
| त्यहाँ विद्यार्थी छैनन्। | tyahā̃ widyārthī chainan. | There are no students there. |
Try It Now
Read the sentences aloud.
यहाँ कलम छ।
yahā̃ kalam cha.
There is a pen here.
त्यहाँ झोला छ।
tyahā̃ jholā cha.
There is a bag there.
कक्षामा विद्यार्थीहरू छन्।
kakṣāmā widyārthīharū chan.
There are students in the classroom.
टेबलमा किताबहरू छन्।
ṭebalmā kitābharū chan.
There are books on the table.
Expressing Possession: “Have / Has”
Nepali often expresses possession by saying that something exists with a person.
English says:
I have a book.
Nepali often says something closer to:
With me, there is a book.
The possessor is marked with a “with” postposition.
The most common everyday form is:
सँग
saṅga
with
Another correct form is:
सित
sita
with
सित (sita) is also correct, but it may sound slightly more formal or traditional in some contexts.
For beginner learners, सँग (saṅga) is the most useful form for everyday speech.
Basic Possession Pattern
Person + सँग + noun + छ / छन्
Person + saṅga + noun + cha / chan
For example:
मसँग किताब छ।
masaṅga kitāb cha.
I have a book.
तपाईंसँग झोला छ।
tapāī̃saṅga jholā cha.
You have a bag.
उहाँसँग किताबहरू छन्।
uhā̃saṅga kitābharū chan.
He/She has books.
The verb agrees with the thing possessed, not with the person.
मसँग किताब छ।
masaṅga kitāb cha.
I have a book.
मसँग किताबहरू छन्।
masaṅga kitābharū chan.
I have books.
In the first sentence, किताब (kitāb) is singular, so the verb is छ (cha).
In the second sentence, किताबहरू (kitābharū) is plural, so the verb is छन् (chan).
Table 7.4.4 – Possession questions
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| तपाईंसँग कलम छ? | tapāī̃saṅga kalam cha? | Do you have a pen? |
| तपाईंसित कलम छ? | tapāī̃sita kalam cha? | Do you have a pen? |
Table 7.4.5 – Possession statements (affirmative)
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| हो, मसँग कलम छ। | ho, masaṅga kalam cha. | Yes, I have a pen. |
| हो, मसित किताब छ। | ho, masita kitāb cha. | Yes, I have a book. |
| हो, मसँग दुईवटा किताब छन्। | ho, masaṅga duīwaṭā kitāb chan. | Yes, I have two books. |
Table 7.4.6 – Possession statements (negative)
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| होइन, मसँग कलम छैन। | hoina, masaṅga kalam chaina. | No, I don’t have a pen. |
| होइन, मसित किताब छैन। | hoina, masita kitāb chaina. | No, I don’t have a book. |
| होइन, मसँग किताबहरू छैनन्। | hoina, masaṅga kitābharū chainan. | No, I don’t have books. |
Simple Rule
One thing possessed → छ (cha)
More than one thing possessed → छन् (chan)
No thing possessed → छैन (chaina)
For example:
मसँग कलम छ।
masaṅga kalam cha.
I have a pen.
मसँग कलमहरू छन्।
masaṅga kalamharū chan.
I have pens.
मसँग कलम छैन।
masaṅga kalam chaina.
I do not have a pen.
Try It Now
Read the sentences aloud.
मसँग किताब छ।
masaṅga kitāb cha.
I have a book.
तपाईंसँग कलम छ।
tapāī̃saṅga kalam cha.
You have a pen.
उहाँसँग झोला छ।
uhā̃saṅga jholā cha.
He/She has a bag.
मसँग किताबहरू छन्।
masaṅga kitābharū chan.
I have books.
तपाईंसँग पैसा छ?
tapāī̃saṅga paisā cha?
Do you have money?
Possession with छैन
To say that someone does not have something, use छैन (chaina) for singular or uncountable nouns.
For example:
मसँग किताब छैन।
masaṅga kitāb chaina.
I do not have a book.
तपाईंसँग पैसा छैन।
tapāī̃saṅga paisā chaina.
You do not have money.
उहाँसँग झोला छैन।
uhā̃saṅga jholā chaina.
He/She does not have a bag.
For plural nouns, use छैनन् (chainan).
मसँग किताबहरू छैनन्।
masaṅga kitābharū chainan.
I do not have books.
Asking “How Many?” with कति
To ask “how many?” in Nepali, use कति (kati).
Nepali often uses classifiers with numbers and “how many?” questions.
Two very common classifiers are:
वटा
waṭā
classifier for general objects
जना
janā
classifier for people
Use वटा (waṭā) with objects.
Use जना (janā) with people.
For example:
कति वटा किताब छन्?
kati waṭā kitāb chan?
How many books are there?
कति जना विद्यार्थी छन्?
kati janā widyārthī chan?
How many students are there?
तपाईंसँग कति वटा किताब छन्?
tapāī̃saṅga kati waṭā kitāb chan?
How many books do you have?
तपाईंसँग कति जना साथी छन्?
tapāī̃saṅga kati janā sāthī chan?
How many friends do you have?
Table 7.4.7 – Questions classifier
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| यहाँ कति वटा कुर्सी छन्? | yahā̃ kati waṭā kursī chan? | How many chairs are there here? |
| आज कक्षामा कति जना विद्यार्थी छन्? | āja kakṣāmā kati janā widyārthī chan? | How many students are in class today? |
| तपाईंसँग कति वटा किताबहरू छन्? | tapāī̃saṅga kati waṭā kitābharū chan? | How many books do you have? |
Table 7.4.8 – Numeral + classifier + noun patterns
| Nepali | Transliteration | English |
|---|---|---|
| दुईवटा कुर्सी | duīwaṭā kursī | two chairs |
| आठ जना विद्यार्थी | āṭh janā widyārthī | eight students |
| मसँग दुईवटा किताब छन्। | masaṅga duīwaṭā kitāb chan. | I have two books. |
A numeral + classifier + noun functions as a single, tight noun phrase in Nepali. Because the classifier already signals plurality, the plural suffix –हरू is often optional and usually avoided in careful, learner-friendly sentences.
Try It Now
Ask and answer.
A: कक्षामा कति जना विद्यार्थी छन्?
kakṣāmā kati janā widyārthī chan?
How many students are in the classroom?
B: कक्षामा पाँच जना विद्यार्थी छन्।
kakṣāmā pā̃c janā widyārthī chan.
There are five students in the classroom.
A: टेबलमा कति वटा किताब छन्?
ṭebalmā kati waṭā kitāb chan?
How many books are on the table?
B: टेबलमा तीन वटा किताब छन्।
ṭebalmā tīn waṭā kitāb chan.
There are three books on the table.
A: तपाईंसँग कति वटा कलम छन्?
tapāī̃saṅga kati waṭā kalam chan?
How many pens do you have?
B: मसँग दुई वटा कलम छन्।
masaṅga duī waṭā kalam chan.
I have two pens.
Common Mistake
Do not make the verb agree with the possessor.
The verb agrees with the thing possessed.
Correct:
मसँग किताब छ।
masaṅga kitāb cha.
I have a book.
Correct:
मसँग किताबहरू छन्।
masaṅga kitābharū chan.
I have books.
The subject meaning comes from the possessed item, not from म (ma).
Can You Do This Now?
At the end of this section, you should be able to:
- use छ (cha) and छन् (chan) for “there is” and “there are”
- say where something exists using यहाँ (yahā̃), त्यहाँ (tyahā̃), and –मा (–mā)
- use मसँग (masaṅga), तपाईंसँग (tapāī̃saṅga), and उहाँसँग (uhā̃saṅga) for possession
- say simple sentences such as मसँग किताब छ (masaṅga kitāb cha)
- make negative possession sentences with छैन (chaina)
- ask “how many?” questions with कति (kati)
- use वटा (waṭā) for objects and जना (janā) for people