"

Chapter 13 – Daily Routines

Unit 4 — Grammar Focus

Verbs, Habitual Present, Time Expressions, Transport, and Postpositions

In this section, you will learn how Nepali verbs work in basic sentences. You will also learn how to talk about routines, frequency, transport, and common postpositions such as पछि (pachi), सम्म (samma), देखि…सम्म (dekhi…samma), and लागि (lāgi).

These patterns are useful for everyday communication, especially when talking about what people do, when things happen, how often they happen, and how people travel.

Verbs

A verb is a word that expresses what is happening in a sentence. It can show:

  • an action: what someone does
  • an event: what happens
  • a state or condition: how something is

In most sentences, the verb carries the main meaning of the clause.

In Nepali, verbs also show important grammatical information, such as:

  • tense or aspect
  • affirmative or negative meaning
  • agreement with the subject
  • level of respect or honorificity

You have already seen common Nepali verb forms such as छ (cha) and हो (ho). These forms come from the verb हुनु (hunu), meaning “to be.” They often work as linking verbs, or copulas, because they connect the subject to an identity, state, or condition.

For example:

यो किताब हो।
yo kitāb ho.
This is a book.

किताब टेबलमा छ।
kitāb ṭebalmā cha.
The book is on the table.

The Dictionary Form of Nepali Verbs

The dictionary form, also called the citation form, is the form used to list verbs in Nepali dictionaries.

Most Nepali dictionary verb forms end in –नु (–nu).

You can think of this form as the verb’s “base name,” similar to English “to do,” “to sit,” or “to speak.”

For example:

गर्नु
garnu
to do

बस्नु
basnu
to sit

बोल्नु
bolnu
to speak

The dictionary form is non-finite. This means it names the verb, but it is not usually used as the main verb in a complete sentence.

To make full sentences, Nepali verbs usually take endings or combine with auxiliaries. These forms show tense, polarity, agreement, and respect level.

Table 13.4.1 – Dictionary form basics: verb in –नु (nu), root, and infinitive ending

Verb (Dictionary form) Transliteration Meaning Verb root Infinitive ending
गर्नु garnu to do गर- (gar-) –नु (–nu)
बस्नु basnu to sit / reside बस- (bas-) –नु (–nu)
बोल्नु bolnu to speak बोल- (bol-) –नु (–nu)

Learner Tip

When you learn a new Nepali verb, first learn its dictionary form ending in –नु (–nu). Then learn how to remove –नु to find the working base.

Finding the Verb Base

For learning purposes, it is useful to identify a verb base. This is the form to which many endings attach.

For many verbs, you can find a practical base by removing –नु (–nu) from the dictionary form.

Working Rule

verb base = dictionary form minus –नु (–nu)

For example:

गर्नु
garnu
to do

गर्–
gar–
do base

बस्नु
basnu
to sit

बस्–
bas–
sit base

पढ्नु
paḍhnu
to read / study

पढ्–
paḍh–
read / study base

Table 13.4.2 – Finding the verb base: dictionary form → base (remove –नु)

Dictionary form Transliteration Meaning Verb base Base
गर्नु garnu to do गर- gar-
बस्नु basnu to sit; live बस- bas-
बोल्नु bolnu to speak बोल- bol-
खानु khānu to eat खा- khā-
जानु jānu to go जा- jā-
आउनु āunu to come आउ- āu-
पिउनु piunu to drink पिउ- piu-
लिनु linu to take लि- li-

Try It Now

Find the verb base.

खानु
khānu
to eat

खा–
khā–

जानु
jānu
to go

जा–
jā–

लेख्नु
lekhnu
to write

लेख्–
lekh–

The Habitual Present Tense

Tense tells us when something happens, such as past or non-past.

Aspect tells us how an action happens, such as whether it is a habit, routine, general truth, or completed action.

In Nepali, tense and aspect work together.

A useful starting point is the habitual present. This form is used to talk about:

  • regular actions
  • routines
  • habits
  • general truths

For example:

तपाईं हरेक दिन चिया पिउनुहुन्छ।
tapāī̃ harek din ciyā piunuhuncha.
You drink tea every day.

काठमाडौं नेपालमा छ।
kāṭhmāḍaũ nepālmā cha.
Kathmandu is in Nepal.

The same form can also refer to a future action when the sentence includes a clear future time expression.

For example:

भोलि तपाईं कार्यालय जानुहुन्छ।
bholi tapāī̃ kāryālaya jānuhuncha.
You are going to the office tomorrow.

सोमबार हामी परीक्षा दिन्छौं।
sombār hāmī parīkṣā dinchaũ.
We will take an exam on Monday. / We have an exam on Monday.

For beginners, remember this simple point: Nepali habitual present forms can describe both regular present actions and planned future actions when the time is clear.

Table 13.4.3 – Uses of the habitual present: habits, general truths, scheduled future

Nepali Transliteration English Use
म प्रायः बिहान कफी पिउँछु। ma prāyah bihāna kaphī piũchu. I usually drink coffee in the morning. Habits and routines
उहाँ सधैँ यहाँ बस्नुहुन्छ। uhā̃ sadhaĩ yahā̃ basnuhuncha. He/She (hon.) always lives/stays here. Habits and routines
चिनी गुलियो हुन्छ। cinī guliyo huncha. Sugar is sweet. General truths
हिउँ सेतो हुन्छ। hiũ seto huncha. Snow is white. General truths
सूर्य पूर्वबाट उदाउँछ। sūrya pūrbabāṭa udāũcha. The sun rises in the east. General truths
म भोलि काठमाडौं जान्छु। ma bholi kāṭhamāḍaũ jānchu. I’m going to Kathmandu tomorrow. Scheduled or expected future
तपाईं भोलि आउनुहुन्छ। tapāī̃ bholi āunuhuncha. You (polite) are coming tomorrow. Scheduled or expected future
एक घण्टापछि म तपाईंलाई बताउँछु। ek ghaṇṭā pachi ma tapāī̃lāī batāũchu. In an hour I’ll tell you. Scheduled or expected future

Forming the Habitual Present

The habitual present is used for routines, regular actions, and general facts. It can also refer to scheduled or planned future actions when a clear time expression is included.

A simple way to understand the structure is:

verb base + non-past marker + agreement ending

The verb form also changes according to polarity, meaning whether the sentence is affirmative or negative.

Nepali uses two main beginner-level patterns:

  • non-honorific / plain pattern
  • honorific / respectful pattern

1. Non-Honorific / Plain Pattern

In the plain pattern, the verb base usually takes endings from the –छ (–cha) family in affirmative sentences.

Examples:

खान्छ
khāncha
eats / drinks

जान्छ
jāncha
goes

पढ्छ
paḍhcha
studies / reads

For negative sentences, the verb usually takes endings from the –दैन (–daina) family.

Examples:

खाँदैन
khā̃daina
does not eat / drink

जाँदैन
jā̃daina
does not go

पढ्दैन
paḍhdaina
does not study / read

2. Honorific / Respectful Pattern

With respectful pronouns such as तपाईं (tapāī̃) and उहाँ (uhā̃), Nepali usually uses honorific verb forms.

In affirmative sentences, the verb often takes –नुहुन्छ (–nuhuncha).

For example:

तपाईं चिया पिउनुहुन्छ।
tapāī̃ ciyā piunuhuncha.
You drink tea.

उहाँ विद्यालय जानुहुन्छ।
uhā̃ widyālaya jānuhuncha.
He/She goes to school.

In negative sentences, the verb often takes –नुहुन्न (–nuhunna).

For example:

तपाईं चिया पिउनुहुन्न।
tapāī̃ ciyā piunuhunna.
You do not drink tea.

उहाँ विद्यालय जानुहुन्न।
uhā̃ widyālaya jānuhunna.
He/She does not go to school.

Key Idea

In Nepali, the verb form changes not only for tense and polarity, but also for respect level. For beginners, it is especially important to notice the difference between plain forms such as जान्छ (jāncha) and respectful forms such as जानुहुन्छ (jānuhuncha).

Table 13.4.4 – Stem-based non-honorific endings (affirmative vs. negative)

Subject Affirmative ending Negative ending
म (ma) –छु (-chu) –दिन (-din)
हामी (hāmī) –छौं (-chaũ) –दैनौं (-dainaũ)
तिमी (timī) –छौ (-chau) –दैनौ (-dainau)
ऊ (ū) –छ (-cha) –दैन (-daina)
उनी / यिनी / तिनी… (unī / yinī / tinī…) –छिन् (-chin) –दिनन् (-dinan)
उनीहरू (unīharū) –छन् (-chan) –दैनन् (-dainan)

Table 13.4.5 – Honorific pattern endings

Subject (honorific) Affirmative form Negative form
तपाईं (tapāī̃) –नुहुन्छ (-nuhuncha) –नुहुन्न (-nuhunna)
उहाँ (uhā̃) –नुहुन्छ (-nuhuncha) –नुहुन्न (-nuhunna)
उहाँहरू (uhā̃harū) –नुहुन्छ (-nuhuncha) –नुहुन्न (-nuhunna)

Table 13.4.6 – Example verb बस्नु: non-honorific (affirmative/negative)

Subject Affirmative Negative
म (ma) म बस्छु। (ma baschu.) म बस्दिन। (ma basdina.)
हामी (hāmī) हामी बस्छौं। (hāmī baschaũ.) हामी बस्दैनौं। (hāmī basdainaũ.)
तिमी (timī) तिमी बस्छौ। (timī baschau.) तिमी बस्दैनौ। (timī basdainau.)
ऊ (ū) ऊ बस्छ। (ū bascha.) ऊ बस्दैन। (ū basdaina.)
उनी / यिनी / तिनी… (unī / yinī / tinī…) … बस्छिन्। (… baschin.) … बस्दिनन्। (… basdinan.)
उनीहरू (unīharū) उनीहरू बस्छन्। (unīharū baschan.) उनीहरू बस्दैनन्। (unīharū basdainan.)

Table 13.4.7 – Example verb बस्नु: honorific (affirmative/negative)

Subject Affirmative Negative
तपाईं (tapāī̃) तपाईं बस्नुहुन्छ। (tapāī̃ basnuhuncha.) तपाईं बस्नुहुन्न। (tapāī̃ basnuhunna.)
उहाँ (uhā̃) उहाँ बस्नुहुन्छ। (uhā̃ basnuhuncha.) उहाँ बस्नुहुन्न। (uhā̃ basnuhunna.)
उहाँहरू (uhā̃harū) उहाँहरू बस्नुहुन्छ। (uhā̃harū basnuhuncha.) उहाँहरू बस्नुहुन्न। (uhā̃harū basnuhunna.)

Try It Now

Compare the plain and respectful forms.

ऊ चिया पिउँछ।
ū ciyā piũcha.
He/She drinks tea.

उहाँ चिया पिउनुहुन्छ।
uhā̃ ciyā piunuhuncha.
He/She drinks tea. respectful

ऊ स्कुल जान्छ।
ū skul jāncha.
He/She goes to school.

उहाँ स्कुल जानुहुन्छ।
uhā̃ skul jānuhuncha.
He/She goes to school. respectful

Verb Categories in Nepali: Three Stem-Based Types

A useful way to classify Nepali verbs is by the shape of the verb base.

To find the verb base, remove –नु (–nu) from the dictionary form.

Then check the final sound of the base.

Nepali verbs fall into three main categories:

  • C-verbs: the verb base ends in a consonant
  • V-verbs: the verb base ends in a single vowel
  • VV-verbs: the verb base ends in a vowel sequence, often आउ– (āu–) or पिउ– (piu–)

How to Identify the Category

Start with the dictionary form.

Remove –नु (–nu).

Check the final sound of the base.

  • consonant ending → C-verb
  • single vowel ending → V-verb
  • vowel sequence ending → VV-verb

Table 13.4.8 – Verb categories (C / V / VV): base shape → category

Dictionary form Meaning Base Category
गर्नु (garnu) to do गर्- (gar-) C-verb
बस्नु (basnu) to sit / live बस्- (bas-) C-verb
हुनु (hunu) to be हु- (hu-) V-verb
खानु (khānu) to eat खा- (khā-) V-verb
लिनु (linu) to take लि- (li-) V-verb
आउनु (āunu) to come आउ- (āu-) VV-verb
पिउनु (piunu) to drink पिउ- (piu-) VV-verb

Why Verb Categories Matter

Verb categories matter because the shape of the verb base affects how present-tense endings attach.

The key idea is:

present form = verb base + ending

However, the joining changes depending on how the base ends.

C-Verbs

C-verbs have consonant-final bases.

Endings usually attach directly, with minimal change.

Examples include forms such as:

गर्छु
garchu
I do.

बस्छु
baschu
I sit.

V-Verbs

V-verbs have bases ending in a single vowel, often आ (ā).

Joining often creates visible changes at the boundary between the base and ending.

Common signs include:

  • न् (n) in affirmative forms
  • nasalization with चन्द्रबिन्दु (candrabindu) in negative forms

VV-Verbs

VV-verbs have bases ending in a vowel sequence, such as आउ– (āu–) or पिउ– (piu–).

The vowel sequence is preserved in the habitual present.

The final उ (u) is not dropped.

Core Takeaway

Verb categories do not change the meaning of the verb. They help you predict how present-tense endings attach to different verb bases.

1. C-Verbs: Attach Directly

In C-verbs, the verb base ends in a consonant. Present-tense endings usually attach directly to the base with little or no change.

The basic structure is:

verb base + ending

Because a consonant-final base meets a consonant-initial ending, Nepali often creates clear consonant clusters in Devanagari.

For example:

गर्छु
garchu
I do.

बस्छु
baschu
I sit.

Table 13.4.9 – C-verbs in the habitual present: base + ending (joining examples)

Base + ending Result
गर्- + छु (gar- + -chu) गर्छु (garchu)
बस्- + छु (bas- + -chu) बस्छु (baschu)
बोल्- + छु (bol- + -chu) बोल्छु (bolchu)
गर्- + दिन (gar- + -dina) गर्दिन (gardina)
बस्- + दिन (bas- + -dina) बस्दिन (basdina)
बोल्- + दिन (bol- + -dina) बोल्दिन (boldina)

Table 13.4.10 – C-verb पढ्नु (paḍhnu): non-honorific (affirmative/negative)

Subject Affirmative Negative
म (ma) म पढ्छु। (ma paḍhchu.) म पढ्दिन। (ma paḍhdina.)
हामी (hāmī) हामी पढ्छौं। (hāmī paḍhchaũ.) हामी पढ्दैनौं। (hāmī paḍhdainaũ.)
तिमी (timī) तिमी पढ्छौ। (timī paḍhchau.) तिमी पढ्दैनौ। (timī paḍhdainau.)
ऊ (ū) ऊ पढ्छ। (ū paḍhcha.) ऊ पढ्दैन। (ū paḍhdaina.)
उनी / यिनी / तिनी… (unī / yinī / tinī…) … पढ्छिन्। (… paḍhchin.) … पढ्दिनन्। (… paḍhdinan.)
उनीहरू (unīharū) उनीहरू पढ्छन्। (unīharū paḍhchan.) उनीहरू पढ्दैनन्। (unīharū paḍhdainan.)

Table 13.4.11 – C-verb पढ्नु (paḍhnu): honorific (affirmative/negative)

Subject Affirmative Negative
तपाईं (tapāī̃) तपाईं पढ्नुहुन्छ। (tapāī̃ paḍhnuhuncha.) तपाईं पढ्नुहुन्न। (tapāī̃ paḍhnuhunna.)
तपाईंहरू (tapāī̃harū) तपाईंहरू पढ्नुहुन्छ। (tapāī̃harū paḍhnuhuncha.) तपाईंहरू पढ्नुहुन्न। (tapāī̃harū paḍhnuhunna.)
उहाँ (uhā̃) उहाँ पढ्नुहुन्छ। (uhā̃ paḍhnuhuncha.) उहाँ पढ्नुहुन्न। (uhā̃ paḍhnuhunna.)
उहाँहरू (uhā̃harū) उहाँहरू पढ्नुहुन्छ। (uhā̃harū paḍhnuhuncha.) उहाँहरू पढ्नुहुन्न। (uhā̃harū paḍhnuhunna.)

2. V-Verbs: Joining with न् and Nasalization

In V-verbs, the base ends in a vowel. Pay attention to what happens when the vowel-final base joins with present-tense endings.

With affirmative –छ (–ch) endings, Nepali often inserts a linking न् (n) between the base and the ending.

For example:

खा– + छु → खान्छु
khā– + chu → khānchu
I eat.

With negative endings such as –दैन (–daina) and –दिन (–dina), the vowel-final base is often nasalized. This is written with चन्द्रबिन्दु (candrabindu).

For example:

खा– + दैन → खाँदैन
khā– + daina → khā̃daina
He/She does not eat.

खा– + दिन → खाँदिन
khā– + dina → khā̃dina
I do not eat.

These two signs help learners recognize V-verb patterns:

  • न् (n) in affirmative forms
  • चन्द्रबिन्दु (candrabindu) in negative forms

Table 13.4.12 – V-verb खानु (khānu): non-honorific (affirmative/negative)

Subject Affirmative Negative
म (ma) म खान्छु। (ma khānchu.) म खाँदिन। (ma khā̃dina.)
हामी (hāmī) हामी खान्छौं। (hāmī khānchaũ.) हामी खाँदैनौं। (hāmī khā̃dainaũ.)
तिमी (timī) तिमी खान्छौ। (timī khānchau.) तिमी खाँदैनौ। (timī khā̃dainau.)
ऊ (ū) ऊ खान्छ। (ū khāncha.) ऊ खाँदैन। (ū khā̃daina.)
उनी / यिनी / तिनी… (unī / yinī / tinī…) … खान्छिन्। (… khānchin.) … खाँदिनन्। (… khā̃dinan.)
उनीहरू (unīharū) उनीहरू खान्छन्। (unīharū khānchan.) उनीहरू खाँदैनन्। (unīharū khā̃dainan.)

Table 13.4.13 – V-verb खानु (khānu): honorific (affirmative/negative)

Subject Affirmative Negative
तपाईं (tapāī̃) तपाईं खानुहुन्छ। (tapāī̃ khānuhuncha.) तपाईं खानुहुन्न। (tapāī̃ khānuhunna.)
तपाईंहरू (tapāī̃harū) तपाईंहरू खानुहुन्छ। (tapāī̃harū khānuhuncha.) तपाईंहरू खानुहुन्न। (tapāī̃harū khānuhunna.)
उहाँ (uhā̃) उहाँ खानुहुन्छ। (uhā̃ khānuhuncha.) उहाँ खानुहुन्न। (uhā̃ khānuhunna.)
उहाँहरू (uhā̃harū) उहाँहरू खानुहुन्छ। (uhā̃harū khānuhuncha.) उहाँहरू खानुहुन्न। (uhā̃harū khānuhunna.)

3. VV-Verbs: Keep Both Vowels

VV-verbs have bases ending in a two-vowel sequence, most commonly आउ– (āu–) or पिउ– (piu–).

The key point is that the vowel sequence stays in the habitual present. Nepali does not drop the final उ (u) in this pattern.

In many VV-verbs, the habitual present stem is written with चन्द्रबिन्दु (candrabindu), producing nasalized stems such as आउँ– (āũ–) and पिउँ– (piũ–).

Then regular present-tense endings attach.

For example:

आउँछु
āũchu
I come.

आउँछ
āũcha
He/She comes.

पिउँछु
piũchu
I drink.

In negative forms, the same stem is used:

आउँदिन
āũdina
I do not come.

आउँदैन
āũdaina
He/She does not come.

आउँदैनन्
āũdainan
They do not come.

The चन्द्रबिन्दु (candrabindu) does not mean that a vowel has been removed. It shows nasalization of the vowel sequence.

Table 13.4.13 – VV-verb: आउनु (āunu) — non-honorific habitual

Subject Affirmative Negative
म (ma) म आउँछु। (ma āũchu.) म आउँदिन। (ma āũdina.)
हामी (hāmī) हामी आउँछौं। (hāmī āũchaũ.) हामी आउँदैनौं। (hāmī āũdainaũ.)
तिमी (timī) तिमी आउँछौ। (timī āũchau.) तिमी आउँदैनौ। (timī āũdainau.)
ऊ (ū) ऊ आउँछ। (ū āũcha.) ऊ आउँदैन। (ū āũdaina.)
उनी / यिनी / तिनी… (unī / yinī / tinī…) … आउँछिन्। (… āũchin.) … आउँदिनन्। (… āũdinan.)
उनीहरू (unīharū) उनीहरू आउँछन्। (unīharū āũchan.) उनीहरू आउँदैनन्। (unīharū āũdainan.)

Table 13.4.14 – VV-verb: आउनु (āunu) — honorific habitual

Subject Affirmative Negative
तपाईं (tapāī̃) तपाईं आउनुहुन्छ। (tapāī̃ āunuhuncha.) तपाईं आउनुहुन्न। (tapāī̃ āunuhunna.)
तपाईंहरू (tapāī̃harū) तपाईंहरू आउनुहुन्छ। (tapāī̃harū āunuhuncha.) तपाईंहरू आउनुहुन्न। (tapāī̃harū āunuhunna.)
उहाँ (uhā̃) उहाँ आउनुहुन्छ। (uhā̃ āunuhuncha.) उहाँ आउनुहुन्न। (uhā̃ āunuhunna.)
उहाँहरू (uhā̃harū) उहाँहरू आउनुहुन्छ। (uhā̃harū āunuhuncha.) उहाँहरू आउनुहुन्न। (uhā̃harū āunuhunna.)

Temporal Interrogatives and Frequency Adverbials

Time expressions and frequency expressions do different jobs in Nepali.

Temporal interrogatives ask for a specific time reference. They answer questions such as “when?”

Frequency adverbials describe how often something happens, such as always, sometimes, or every day.

In Nepali, both types usually modify the whole clause. They often appear after the subject and before the verb phrase, although word order can shift for emphasis.

Asking About Time with कहिले

कहिले (kahile) means “when?”

It is used to ask about a specific time, day, or time period.

Typical answers include:

भोलि
bholi
tomorrow

अर्को हप्ता
arko haptā
next week

बिहान
bihāna
in the morning

Because कहिले (kahile) already makes a wh-question, Nepali normally does not add the yes/no particle के (ke) in these questions.

Table 13.4.15 – Temporal interrogative कहिले (kahile): question–answer

Question English Answer English
तपाईं कहिले आउनुहुन्छ? (tapāī̃ kahile āunuhuncha?) When do you come? म भोलि आउँछु। (ma bholi āũchu.) I’m coming tomorrow.
तपाईं कहिले जानुहुन्छ? (tapāī̃ kahile jānuhuncha?) When do you go? म अर्को हप्ता जान्छु। (ma arko haptā jānchu.) I’ll go next week.
तपाईं कहिले पढ्नुहुन्छ? (tapāī̃ kahile paḍhnuhuncha?) When do you study? म बिहान पढ्छु। (ma bihāna paḍhchu.) I study in the morning.

Try It Now

Ask and answer.

A: तपाईं कहिले जानुहुन्छ?
tapāī̃ kahile jānuhuncha?
When will you go?

B: म भोलि जान्छु।
ma bholi jānchu.
I will go tomorrow.

A: कक्षा कहिले हुन्छ?
kakṣā kahile huncha?
When is the class?

B: कक्षा सोमबार हुन्छ।
kakṣā sombār huncha.
The class is on Monday.

Frequency Adverbials

Frequency adverbials tell us how often something happens.

They describe repetition over time.

Examples include:

सधैँ
sadhaĩ
always

कहिलेकाहीँ
kahilekāhī̃
sometimes

हरेक दिन
harek din
every day

हप्तामा एकचोटि
haptāmā ekcoṭi
once a week

In a neutral sentence, frequency words often appear after the subject and before the verb.

Table 13.4.16 – Common frequency adverbials

Nepali Transliteration English
हरेक दिन harekdin every day
सधैँ sadhaĩ always
प्रायः prāyaḥ usually
धेरैजसो dheraijaso mostly; for the most part
कहिलेकाहीँ kahilekāhī̃ sometimes
आजकल ājakal nowadays

Table 13.4.17 – Frequency adverbials in sentences: example patterns

Nepali Transliteration English
म हरेक दिन कार्यालय जान्छु। ma harek din kāryālaya jānchu. I go to the office every day.
उहाँ सधैँ त्यहाँ हुनुहुन्छ। uhā̃ sadhaĩ tyahā̃ hunuhuncha. He/She is always there.
म प्रायः बिहान चिया पिउँछु। ma prāyaḥ bihāna ciyā piũchu. I usually drink tea in the morning.
हामी धेरैजसो शनिबार घरमै बस्छौँ। hāmī dheraijaso śanibār gharmāi baschaũ. We mostly stay at home on Saturdays.
म कहिलेकाहीँ ढिलो आउँछु। ma kahilekāhī̃ ḍhilo āũchu. I sometimes come late.
आजकल उहाँ काठमाडौंमा बस्नुहुन्छ। ājakal uhā̃ kāṭhamāḍaũmā basnuhuncha. Nowadays he/she lives in Kathmandu.

Try It Now

Read the sentences aloud.

म सधैँ चिया पिउँछु।
ma sadhaĩ ciyā piũchu.
I always drink tea.

म कहिलेकाहीँ बसबाट जान्छु।
ma kahilekāhī̃ basbāṭa jānchu.
I sometimes go by bus.

उहाँ हरेक दिन नेपाली पढ्नुहुन्छ।
uhā̃ harek din nepālī paḍhnuhuncha.
He/She studies Nepali every day.

Never and Ever: कहिल्यै

कहिल्यै (kahilyai) changes meaning depending on the sentence.

In negative sentences, कहिल्यै (kahilyai) means “never.”

For example:

म कहिल्यै चिया पिउँदिन।
ma kahilyai ciyā piũdina.
I never drink tea.

In questions, कहिल्यै (kahilyai) usually means “ever.”

For example:

के तपाईं कहिल्यै नेपाल जानुभएको छ?
ke tapāī̃ kahilyai nepāl jānubhaeko cha?
Have you ever been to Nepal?

Table 13.4.18 – कहिल्यै (kahilyai) “never / ever”: negative vs. question meaning

Nepali Transliteration English Type
म कहिल्यै धूम्रपान गर्दिन। ma kahilyai dhūmrapān gardina. I never smoke. Negative (“never”)
उहाँ कहिल्यै ढिलो आउनुहुन्न। uhā̃ kahilyai ḍhilo āunuhunna. He/She (hon.) never comes late. Negative (“never”)
के तपाईं कहिल्यै नेपाल जानुहुन्छ? ke tapāī̃ kahilyai nepāl jānuhuncha? Do you ever go to Nepal? Question (“ever?”)
तपाईं कहिल्यै पोखरा जानुहुन्छ? tapāī̃ kahilyai pokharā jānuhuncha? Do you ever go to Pokhara? Question (“ever?”)

Simple Rule

कहिल्यै (kahilyai) + negative verb = never

कहिल्यै (kahilyai) in a question = ever

Transport: Using –बाट and –मा

Nepali expresses “by a means of transport” in more than one way.

Two common options are:

–बाट
–bāṭa

–मा
–mā

Both can be used with vehicle nouns, but they frame the meaning slightly differently.

Vehicle + –बाट

Although –बाट (–bāṭa) often means “from,” it can also express means or transport.

With vehicles, it can mean “by means of.”

For example:

म बसबाट जान्छु।
ma basbāṭa jānchu.
I go by bus.

उहाँ कारबाट आउनुहुन्छ।
uhā̃ kārbāṭa āunuhuncha.
He/She comes by car.

Table 13.4.19 – Transport by –बाट (–bāṭa): vehicle phrases

Vehicle phrase Transliteration Meaning
बसबाट basbāṭa by bus
ट्याक्सीबाट ṭyāksībāṭa by taxi
कारबाट kārbāṭa by car
विमानबाट wimānbāṭa by plane

Table 13.4.20 – Transport by –बाट (–bāṭa): sentence examples

Nepali Transliteration English
म बसबाट घर जान्छु। ma basbāṭa ghar jānchu. I go home by bus.
तपाईं ट्याक्सीबाट कार्यालय जानुहुन्छ? tapāī̃ ṭyāksībāṭa kāryālaya jānuhuncha? Do you go to the office by taxi?
उहाँ विमानबाट काठमाडौं जानुहुन्छ। uhā̃ wimānbāṭa kāṭhamāḍaũ jānuhuncha. He/She (hon.) goes to Kathmandu by plane.

Vehicle + –मा

With vehicle nouns, –मा (–mā) is also very common in everyday Nepali.

It often gives the meaning “in,” “on,” or “by,” depending on the vehicle and context.

For example:

म बसमा जान्छु।
ma basmā jānchu.
I go by bus. / I travel on the bus.

ऊ कारमा आउँछ।
ū kārmā āũcha.
He/She comes by car. / in the car.

Table 13.4.21 – Vehicle + –मा (–mā): everyday alternative (“by/on/in”)

Nepali Transliteration English
म बसमा जान्छु। ma basmā jānchu. I go by bus.
म बसमा घर जान्छु। ma basmā ghar jānchu. I go home by bus.
तपाईं ट्याक्सीमा कार्यालय जानुहुन्छ? tapāī̃ ṭyāksīmā kāryālaya jānuhuncha? Do you go to the office by taxi?

Quick Contrast

बसबाट जान्छु
basbāṭa jānchu
I go by bus. This clearly marks the bus as the means of transport.

बसमा जान्छु
basmā jānchu
I go on the bus / by bus. This highlights being in or on the bus while travelling.

Both forms are natural. For beginners, learn both and notice how they are used in context.

Postpositions: पछि, सम्म, देखि…सम्म, and लागि

Nepali uses postpositions to express meanings such as “after,” “until,” “from…to,” and “for.”

Postpositions come after the noun or time expression.

English usually says:

after class

Nepali says something closer to:

class after

For example:

कक्षापछि
kakṣāpachi
after class

छ बजेसम्म
cha bajesamma
until six o’clock

Table 13.4.22 – Postpositions (quick examples)

Item Nepali Transliteration English
पछि (pachi) कक्षापछि kakṣā pachi after class
पछि (pachi) खानापछि khānā pachi after the meal
पछि (pachi) दुई घण्टापछि duī ghaṇṭā pachi after two hours
सम्म (samma) भोलिसम्म bholisamma until tomorrow
सम्म (samma) छ बजेसम्म cha bajesamma until 6 o’clock
देखि…सम्म (dekhi …samma) दुई बजेदेखि छ बजेसम्म duī baje dekhi cha bajesamma from 2 o’clock until 6 o’clock
देखि…सम्म (dekhi …samma) दिल्लीदेखि काठमाडौंसम्म dillī dekhi kāṭhamāḍaũ samma from Delhi to Kathmandu

पछि: After

पछि (pachi) means “after.”

It shows that one event happens later than another event.

For example:

कक्षापछि
kakṣāpachi
after class

खानापछि
khānāpachi
after eating / after food

कामपछि
kāmpachi
after work

Table 13.4.23 – पछि (pachi) “after”: sentence examples

Nepali Transliteration English
कक्षापछि म घर जान्छु। kakṣā pachi ma ghar jānchu. After class I go home.
उहाँ खानापछि कार्यालय जानुहुन्छ। uhā̃ khānā pachi kāryālaya jānuhuncha. He/She goes to the office after eating.

Try It Now

Read the phrases aloud.

स्कुलपछि
skulpachi
after school

बैठकपछि
baiṭhakpachi
after the meeting

परीक्षापछि
parīkṣāpachi
after the exam

सम्म: Until / Up To / As Far As

सम्म (samma) marks an endpoint.

The endpoint can be time, place, or distance.

For example:

छ बजेसम्म
cha bajesamma
until six o’clock

पोखरासम्म
pokharāsamma
as far as Pokhara / up to Pokhara

आइतबारसम्म
aitabārsamma
until Sunday

Table 13.4.24 – सम्म (samma) “until / up to / as far as”: sentence examples

Nepali Transliteration English
म छ बजेसम्म घरमा हुन्छु। ma cha bajesamma gharmā hunchu. I am at home until 6 o’clock.
तपाईं भोलिसम्म यहाँ हुनुहुन्छ? tapāī̃ bholisamma yahā̃ hunuhuncha? Are you here until tomorrow?
उनीहरू मेरो घरसम्म आउँछन्। unīharū mero gharsamma āũchan. They come as far as my house.
म पोखरासम्म जान्छु। ma pokharāsamma jānchu. I go up to/as far as Pokhara.

देखि…सम्म: From…To / From…Until

देखि…सम्म (dekhi…samma) expresses a range with both a starting point and an ending point.

देखि (dekhi) marks the starting point.

सम्म (samma) marks the ending point.

For example:

दुई बजेदेखि चार बजेसम्म
duī bajedekhi cār bajesamma
from two o’clock to four o’clock

सोमबारदेखि शुक्रबारसम्म
sombārdekhi śukrabārsamma
from Monday to Friday

काठमाडौंदेखि पोखरासम्म
kāṭhmāḍaũdekhi pokharāsamma
from Kathmandu to Pokhara

Table 13.4.25 – देखि…सम्म (dekhi…samma) “from…to / from…until”: sentence examples

Nepali Transliteration English
उहाँ दुई बजेदेखि छ बजेसम्म घरमा हुनुहुन्छ। uhā̃ duī baje dekhi cha bajesamma gharmā hunuhuncha. He/She is at home from 2 to 6.
म दिल्लीदेखि काठमाडौंसम्म जान्छु। ma dillī dekhi kāṭhamāḍaũ samma jānchu. I go from Delhi to Kathmandu.

Try It Now

Read the range expressions aloud.

नौ बजेदेखि दश बजेसम्म
nau bajedekhi daś bajesamma
from nine o’clock to ten o’clock

सोमबारदेखि बुधबारसम्म
sombārdekhi budhabārsamma
from Monday to Wednesday

घरदेखि स्कुलसम्म
ghardekhi skulsamma
from home to school

का लागि / को लागि: For

का लागि / को लागि (kā lāgi / ko lāgi) means “for.”

It has two common uses:

  • recipient or beneficiary
  • purpose

For example:

तपाईंका लागि
tapāī̃kā lāgi
for you

बालबालिकाका लागि
bālbālikākā lāgi
for children

अभ्यासका लागि
abhyāsakā lāgi
for practice

पढाइका लागि
paḍhāikā lāgi
for study

Table 13.4.26 – का लागि / को लागि (kā lāgi / ko lāgi) “for”: sentence examples

Nepali Transliteration English
यो उपहार तपाईंको लागि हो। yo upahār tapāī̃ko lāgi ho. This gift is for you.
यो किताब बच्चाहरूका लागि हो। yo kitāb baccāharūkā lāgi ho. This book is for children.
पढाइको लागि यो किताब राम्रो छ। paḍhāiko lāgi yo kitāb rāmro cha. This book is good for studying.
कामको लागि यो कम्प्युटर चाहिन्छ। kāmko lāgi yo kampyūṭar cāhincha. This computer is needed for work.
खेलको लागि यो मैदान ठुलो छ। khelko lāgi yo maidān ṭhulo cha. This ground is big for playing.

Learner Tip

In many beginner sentences, लागि (lāgi) can be understood as “for.” The form before लागि may change depending on the noun phrase.

Can You Do This Now?

At the end of this section, you should be able to:

  • identify the dictionary form of Nepali verbs ending in –नु (–nu)
  • find a practical verb base by removing –नु (–nu)
  • use habitual present forms for routines, habits, and general truths
  • recognize plain forms such as जान्छ (jāncha) and respectful forms such as जानुहुन्छ (jānuhuncha)
  • distinguish C-verbs, V-verbs, and VV-verbs
  • ask “when?” questions with कहिले (kahile)
  • use frequency words such as सधैँ (sadhaĩ) and कहिलेकाहीँ (kahilekāhī̃)
  • understand कहिल्यै (kahilyai) as “never” in negative sentences and “ever” in questions
  • use –बाट (–bāṭa) and –मा (–mā) with vehicles
  • use postpositions such as पछि (pachi), सम्म (samma), देखि…सम्म (dekhi…samma), and लागि (lāgi)

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Introduction to the Nepali Language Copyright © 2026 by Binod Shrestha; Salina Dolmo Lama; Mark Turin is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.